Uus teenus: "momentaalsed" rahaülekanded Eesti pangakontode vahel, ükspuha millal

 (54)
Uus teenus: "momentaalsed" rahaülekanded Eesti pangakontode vahel, ükspuha millal
Ekraanitõmmis (transferfast.eu)

Eesti idufirma TransferFast uus teenus võimaldab kodumaa piires pankade vahel kiiresti raha liigutada seitse päeva nädalas ja ööpäevaringselt. Teisisõnu "momentaalselt" nagu pressiteade kuulutab*.

Teenust saab kasutada hetkel viis suurema panga kontode vahel (Swedbank, SEB, Nordea, Danske, Krediidipank). Tulevikus saab hakata ka ülekandeid tegema üle Euroopa.

"Kui tavalise pangaülekandega töövälisel ajal raha ei liigu ja tööajal toimub ülekanne kolme tunni jooksul, siis TransferFasti abil toimuvad ülekanded viie minutiga.

Oleme toonud oma kodulehel välja ka vastava kalkulaatori, mis näitab kiiruse erinevust meie teenuse ja pankade vahel," kommenteeris ettevõtte TranferFast kaasasutaja Erki Hendrikson.

Teenus on esialgu kättesaadav eraklientidele mahus kuni 2000 eurot kuus. Tulevikus pääsevad ligi ka ärikliendid.

Transferfasti teenus alustas tegevust 28. oktoobril ja tänaseks kasutab seda juba ligi sada klienti.

Hendrikson kinnitab, et pettust ei pea kartma. "Niivõrd uudse lahenduse pakkumise tõttu finatsvaldkonnas võib meid pidada üheks enim monitooritud makseasutuseks Eestis, meie teenus on usaldusväärne ja läbinähtav."

Elu muutub nii heaks! Reklaampilt idufirma kodukalt (transferfast.eu)
Seotud lood:

Muidu väga ülevaatlik pressiteade jätab ülekande hinna mainimata. Ilmselt põhjusega, sest see pole just odavaimate killast. Kodukas teatab, et hind on 2% ülekantavast summast + 2 eurot. Näiteks 50 euro puhul siis 3 eurot.

Tehnoloogiablogi Geenius.ee testis, kui ruttu Transferfast siis raha reaalselt liigutada suudab. Nende tulemus oli 10 minutit ja 56 sekundit.

"Kokkuvõte: natuke kallis see teenus ju on, aga kui häda käes, eks siis tuleb maksta. Kui pangad oma teenuseid normaalselt osutada ei taha, siis mina annan hea meelega selle raha Eesti idufirmale," nendib Geenius.ee artikkel.

* Kuna see paistis Delfi lugejaid ärritavat, täpsustan, et "momentaalne" pärineb pressiteatest ja mu meelest muutis selle kasutamine pealkirja ka pilkupüüdvamaks. Aga eesti keeles on õige muidugi "momentaanne". Ärgu transferfastlased pahandagu, see pole pahatahtlik nali.

Target