Akadeemik väidab, et on dešifreerinud Voynichi käsikirja
"Mul oli terve hulk heureka-hetki, kui raamatu dešifreerimisega tegelesin," ütles keeleteadlane Gerard Cheshire Phys.org-ile. "Sellele järgnes uskumatu rõõm, kui ma oma saavutuse tähtsust mõistsin. Tegemist on tõelise saavutusega nii lingvistiliselt kui ka raamatu sisu ja päritolu teadvustamise seisukohast," ütles ta.
Teadusajakirjas Romance Studies avaldatud uuringu kohaselt on Cheshire leidnud uue keele, mis on praeguseks välja surnud ning mis on romaani keelte - prantsuse, itaalia, hispaania ja portugali keele eelkäija.
Kuigi tegemist on teiste teadlaste poolt üle vaadatava teadusajakirjaga (nn peer-review), siis tekitab Cheshire'i kasutatud meetod tõsiseid küsimusi - mehe sõnul jõudis ta raamatu dešifreerimiseni läbi "innovatiivse ja iseseisva mõtteeksperimenditehnika". Mitmed teadlased on nii töö kui ka meetodi suhtes skeptiliselt meelestatud.
Näiteks kirjutas USA akadeemik ja manuskriptiblogija Lisa Fagin Devis Twitteris, et sellist "proto-romaani keelt" ei ole olemas ning teadustööl puudub teaduslik väärtus, tegemist on vaid ennastupitava jamaga. "Täpselt nagu iga teine Voynichi käsikirja tõlgendaja puhul on ta loogika vaid soovunelm ning suletud ring. See algab teooriaga, mida tähed võiks tähendada. See omakorda aga lähtub tähtede juures olevast pildist ning nii jõutaksegi tahes-tahtmata selleni, mida soovitakse selgitada," ütles Fagin Davis Ars Technicale.
Millest siis raamat Cheshire'i järgi kõneleb?
Cheshire'i hinnangul on valdav osa raamatust seotud ravimtaimede kasutamise, pesemisprotseduuride, astroloogia ja naise keha täpsema selgitamisega. Tema sõnul pole tekst kirjutatud koodis, vaid täiesti normaalses protoromaani keeles, mis on lihtsalt aja jooksul välja surnud ning kõik tõendid keele eksistentsi kohta on kadunud.
Lisaks sellele, et akadeemikule on selge teose sisu, on inglasel enda arvates ka selge teadmine, kes selle võis kirjutada. Väidetavalt on teose autoriks dominikaani ordusse kuulunud nunn, kes käsitles selles Aragoni kuninganna, Kastiilia Maria õukonnaelu.
Mida väidavad teised
Ka teised on varem väitnud, et on käsikirja saladused päevavalgele kiskunud - kõik neist teooriatest on aga aja jooksul ümber lükatud. Näiteks väitis ajaloouurija Nicholas Gibbs 2017. aastal, et tegemist on naiste tervist puudutava käsiraamatuga, milles on kasutatud palju ladinakeelseid lühendeid. Oma jutu tõestamiseks pakkus ta vaid kaht raamatust pärinevat lauset.
Eelmisel aastal raamatut uurinud algoritm Cheshire'i protoromaani keele teooriaga ei nõustu, vaid leidis hoopis, et kõige sarnasem on 200 leheküljeline tekst mitte romaani keelte, vaid heebrea keelega. Paar aastat tagasi välja tulnud uurimus pakkus aga välja, et kogu raamat on loodud lihtsalt nalja tegemiseks ning meid on kõiki ninapidi veetud.