1980. aastate algupoolel oli porgandite tarbimine Ameerika Ühendriikides langusteel.

Rahvas ei ostnud eriti porgandeid kodus söömiseks ja suur osa saagist ei jõudnud tegelikult kunagi lettidelegi.

Toona hinnati umbes pooled riigis kasvatatud porganditest müümiseks kas liiga väikesteks, väärkujulisteks või lihtsalt koledateks, mistõttu põllumehed praakisid need välja.

Porgandite läbimüügikriisile ja ülemäärasele raiskamisele saabus lõpp, kui üksainus leidlik põllumees võttis kätte ja porganditööstuse täielikult ümber korraldas.

1986. aastal sai Mike Yuroseki nimelisel farmeril kogu sellest raiskamisest villand. Erikujuliste ja alamõõduliste porgandite äraviskamise asemel ründas ta neid kartulikoorimimisnoaga, vormides „praakeksemplarid“ ümber millekski märksa isuäratavamaks: väikesteks, täiuslikult oranžideks ja plekituteks pisiporganditeks.

Ehkki viljadele käsitsi soovitud kuju andmine näitas Yurosekile, et selgi moel võib saada häid tulemusi, oli protsess kaugelt liiga aeganõudev.

Leidlik Yurosek ostis seepeale roheliste ubade koorimiseks mõeldud riistapuu ja hakkas selle abil vorpima ühemõõdulisi, umbes viie sentimeetri pikkuseid treitud porknajuppe.

Kui mõned ümbruskonna poed „porgandititadeks“ (ingl baby carrots) ristitud uudistoote müüki võtsid, pani seda tähele kogu tööstus. Juba järgmisel aastal purjetas USA porgandimajandussektor treitud porgandite menu hoogsal tõukel pikaajalisest madalseisust välja.

Ainuüksi kümne aastaga kasvas porganditarbimine ühe elaniku kohta kahekordseks. Nüüdisajal moodustavad tükeldatud ja kooritud porgandid peaaegu 70 protsenti Ühendriikides müüdud porgandite koguhulgast.
Foto: Wikimedia Commons / Royonx

Vanemkeelekorraldaja selgitab – „beebiporgand“ pole tegelikult sobiv vaste

Ehkki kaubandusvõrgu võib tihti kohata kooritud ja tükeldatud porgandeid nimetuse „beebiporgandid“ all, pole selline keelekasutus korrektne.

Eesti Keele Instituudi vanemkeelekorraldaja Sirje Mäearu kirjutas juba 2010. aastal ajakirja Oma Keel 1. numbris artiklis „Toidusõnad sihikul“:
„Kokkuvõtteks sobib eesti keeles täiendit beebi asendada olenevalt sisust järgmiselt:

1. vanus – noor, nt noor spinat, noored porgandid;

2. suurus:

a) noorusväiksus – väike/pisike, nt väikesed/pisikesed herned; mini-, nt miniherned, minimais;

b) sordiväiksus – mini-, nt minikapsas, miniporgand;

c) tehisväiksus – tükeldatud ja kooritud, nt tükeldatud ja kooritud porgandid; treitud, nt treitud porgandid; -jupid, jupp-, nt porgandijupid, jupp-porgand.“