Too ameeriklasest programmeerija koostas esimese e-kirjavahetuse programmi, mis toimis veel interneti eelkäijas, võrgus nimega ARPAnet, ja võttis samuti kasutusele märgi @.

@ oli vajalik selleks, et e-kirju saaks edastada teise arvutisse, mitte korrespondents ei peaks toimima ainult sama arvuti kasutajate vahel. @ abil eraldas Tomlinson kasutaja nime masina omast ja see lahendus jäigi kasutusele.

Kui täpne olla, siis Tomlinson ei leiutanud @ märki, see oli kaupmeeste hulgas kasutusel juba renessansiajastul, et tähistada mingi partii puhul millegi tükihinda.

@ tähendab inglise keeles at, mis on eessõna ja viitab kuuluvust millegi juurde, peale, lähedale vms.

Teiste riikide asukad ja teiste keelte kõnelejad on @ jaoks aga muid ja väga erinevaid tähendusi loonud. Toon siin mõned näited.

* Itaalia keele kõneleja jaoks @ on chiocciola ehk tigu. Eks sel märgil ka tigu meenutav kuju olegi.

* Ungari keele kõneleja ütleb kukac, mis tähendab ussikest või tõuku.

* Armeenia kõneleja ütleb ishnik, mis tähendab kutsikat.

* Saksa keeles @ on klammeraffe ehk haardahv ehk ämblikahv.

* Hollandi keeles öeldakse apestaart ehk ahvisaba.

* Taani keeles öeldakse enamasti snabel (elevandi lont), aga vahel hoopis grisehale (seasaba).

* Taiwanis tähendab @ hiirekest.

* Iisraelis öeldakse strudel, nagu see tore pirukas, mis on eesti keeles struudel.

* Tšehhis ja Slovakkias öeldakse zavináč ehk rollmops ehk heeringa- või räimerull.

* Rootsis öeldakse kanelbulle ehk kaneelirull.

* Serbias öeldakse лудо А ehk pöörane A.

* Vietnami põhjaosas öeldakse A còng (väändunud A), lõunaosas A móc (konksus A).

Nii et @ tähendab paljudele pigem looma või looma kehaosa, aga ka toitu, ja isegi käest ära läinud A-tähte!

[HILJEM LISATUD]

Artikli kommenteerijatelt saabus teisigi variante.

* Vene keeles собачка või собака ehk koerake või koer

* Soome keeles öeldakse ka kissanhäntä (kassisaba) või miukumauku (mjau-mjau), kuigi need pole vast laialt levinud.