NB! Kommentaarid on avaldatud lugejate poolt. Kommentaare ei toimetata. Nende sisu ei pruugi ühtida toimetuse seisukohtadega. Kui märkad sobimatut postitust, teavita sellest moderaatoreid vajutades linki "Sobimatu"!
Järjesta: Vanemad Uuemad Parimad
23.01.2014 19:54
Kindlasti on lollus individuaalne, aga kui sellise teksti avaldab avalik väljaanne, siis lollus muutub üldiseks. Asi selles, et peamine on, et pealkiri müüks. Normaalse mõistuse säilitamiseks peab loobuma sellistest tekstidest. Aga kahjuks saasta tootmine ei lõpe...
    23.01.2014 22:01
    Kui "saast" on see, et tippteadusliku teksti inglise keelde tõlkimine vajab enamat kui tavalise tõlkija taset, siis võtan süüdistuse omaks. Aga antud juhul soovitaks enne sõimlema hakkamist ka artikkel lahti teha.
    28.01.2014 11:06
    Lp Heiki Suurkask, kui on tõepoolest tegu teadusliku matemaatiline tekstiga, siis väga suure tõenäosusega on see vastava ala spetsialistidele mõistetav ka kasahhi keeles esitatuna. Mingi tõlge teeks muidugi lugemise lihtsamaks.
23.01.2014 20:33
Tasub olla ettevaatlik, kus Heiki Suurkask autoriks, tundub mulle. Väga tõsiselt neid lugusid võta ei ole mõtet.
24.01.2014 06:27
Üks tolle usu parim maailmatõe ütlus on see et rikas ei saa saja pulgaga rohkem endale riisi sisse kühveldada, kui vaene kahe pulgaga- ja seal peitub suuresti elamise ja ühiskonna tõde.
24.01.2014 09:55
Kunagi rääkis Heiki, Eestil olevat tanke liiga vähe, õigemini ei ole ühtegi.
25.01.2014 21:38
Tuleb välja et miljoni dollari pähkel ei ole keeruline matemaatikaülessanne, vaid see kuidas Venelane võõrkeeli õppima sundida.
26.01.2014 10:19
Vat kus lops! Tuleb välja, et see venekeelne tekst on nii spetsiifiline, et isegi venekeelsed teadlasedd, kes valdavad inglise keelt, ei saa selles toodud tõestuskäigule piisavalt hästi pihta.

Kuna inglisekeelsete hulgas ei leidu võimekaid, siis tuleks töö esmalt tõlkida mõnda sellisesse keelde, mille valdaja suudab mõista just seda venekeelset teksti koos n-ö saba ja sarvedega. Ning alles seejärel vahetõlkest inglise keelde (näiteks prantsuse keele vahendusel).

Väänaks selle tõestuse võru või setu keelde, aga ennatlikult siiski loobun, sest pärast pole inimest, kes selle suudaks hiljem isegi vene keelde tagasi tõlkida :)
20.06.2014 14:50
Minul on veidi lihtsam: ma ei jahi sentigi, samas kui olen andnud oma arutluse/tõestuse ka puhtalt formaliseeritud kujul - tõendamaks Einsteini Erirelatiivsusteooria totrust!?
Juba 1907. aastal lahendati seda probleemi Eestis nii raudteel kui ka I. - II. matemaatika-ülesannete vihikus! (Mul on see olemas, eestikeelsena) Esitan
Ülimalt lühidalt:
KUI x = ct; kiirused on v ja u, siis Galilei teatab:
x' = ct - vt; funktsionaalkujul: f(ct) = ct(1 - v/c);
"Sündmustevaheline teepikkus" avaldub pöördfunktsiooniga g = 1/f , G(ct) = ct/(1 - v/c);
"Sündmustevaheline intervall" arvutatakse: g(f(ct));
Hulgateoreetiliselt kehtib (üldjuhul mittekommutatiivne) rakendamisereegel:
Kui f(E) = F, siis f(g(F)) = F.
m.o.t.t. //Samal ajal kui patendiametnik luuletas, teostati Venemaal ammu need tehted!//
Jäta kommentaar
Oled sisse logimist nõudvas kommentaariumis, anonüümseks kommenteerimiseks vajuta siia
või kommenteeri anonüümselt
Postitades kommentaari nõustud reeglitega

FORTE TOP

Viimased uudised